Editorial: Gaming / Facebook / Twitter / Cobertura / Instagram / Discord
La localización en los videojuegos desde hace ya algunas décadas es parte intrínseca de los lanzamientos globales. El poder llevar experiencias de diferentes títulos en los idiomas propios de los fanáticos permite llegar potencialmente a una mayor cantidad de jugadores -y clientes- *Cof cof*.
No obstante, a pesar de que franquicias como Pokémon con conglomerados de la industria tan gigantes como lo puede ser la propia Nintendo, jamás ha contado con una localización específica para los fanáticos de latinoamérica, estandarizando así la llegada de su traducción al español en una sola línea.
Puedes leer: Pokémon UNITE es elegido como el mejor juego para Android en los premios PlayStore 2021
Un reciente mini documental e investigación realizada ANMTV, buscó explicar el cómo dicha problemática podría afectar de manera directa e indirecta a los fanáticos y videojugadores de sus títulos.
Para la explicación, el medio logró reunir a las dos clásicas voces de Gabriel Ramos y Gabriel Gama, quienes fueron las voces de Ash y Brock respectivamente en las adaptaciones originales de las versiones anime de la entrega, las que en evidencia contaron con doblajes realizados en México.
El metraje, expone en algo más de 16 minutos sobre las problemáticas que enfrentan los seguidores de Pokémon en el mercado local y por eso te exponemos el documental en el video adjunto arriba.
Te recordamos que Tarreo.com también está Instagram y Twitter como @TarreoGamer ¡Síguenos!
(Fuente)
Editorial: Gaming / Facebook / Twitter / Cobertura / Instagram / Discord
Comentarios
Facebook
Tarreo
Mejores
Nuevos