ANMTV, el portal de noticias de América Latina que lleva a cabo la campaña para lograr la localización de los videojuegos de Pokémon en Español Latino, salió a aclarar la confusión creada durante los últimos días referente a la vacante de “Editor de localización” para Latinoamérica publicada por The Pokémon Company.
“Desde ANMTV queremos aclarar que lamentablemente esta oferta laboral NO es para los videojuegos de Pokémon, los cuales son localizados en Londres y no en Estados Unidos (lugar de la oferta). Además, la oferta es para un "Editor de localización", no específicamente para un "Traductor".
El medio responsable por la campaña de localización explicó que en el pasado, The Pokémon Company ya había publicado ofertas similares, las cuales eran para traducir textos de su página web Latinoamericana o descripciones de sus redes sociales de Pokémon para Latinoamérica”.
Debido a esto ANMTV quiso aclarar la confusión creada, ya que, les comenzaron a llegar comentarios sobre que habían logrado su cometido, cuando lamentablemente esto, de momento, no se ha logrado.

Debido a esto ANMTV quiso aclarar la confusión creada, ya que, les comenzaron a llegar comentarios sobre que habían logrado su cometido, cuando lamentablemente esto, de momento, no se ha logrado. Hasta tener un comunicado real por parte de The Pokémon Company, el medio seguirá activamente con su noble campaña.
Recordemos que la iniciativa sigue en pie y que ANMTV intenta hacer ruido en la prensa japonesa, lanzado un comunicado y un video en ese idioma para lograr su objetivo de que los juegos de Pokémon lleguen finalmente localizados al español latino.
Te recordamos que Tarreo.com también está en Instagram y Twitter como @TarreoGamer ¡Síguenos! (Fuente)
Editorial: Gaming / Facebook / Twitter / Cobertura / Instagram / Discord